合同翻译-广州合同翻译公司-合同翻译机构
  • 作者:超级管理员
  • 发表时间:2022-10-12 23:29:58



  合同规定了相关方面的权利和义务,具有法律约束力。因此,合同条款的风格应该是正式的。文字要严谨、严谨、思想细致、无懈可击、层次分明、逻辑性强。单词翻译不严格会给客户带来巨大损失。因此,合同翻译的要求非常高,特别是合同法律文件必须完整、严格,不能误解和误解。


  合同翻译是玖九杭州翻译公司的主要业务之一,在公司的各种翻译文件中占很高的比例,对于合同翻译,我们不仅要求翻译语言准确,而且要达到法律水平的专业水平,我们的合同翻译是经验丰富的法律翻译,长期从事合同翻译,翻译由我们的合同翻译项目经理或高级翻译多次审核校对,以确保严格的单词、清晰的表达、逻辑,必须使合同不会产生歧义。


  玖九合同翻译公司长期从事专业合同翻译,翻译合同类型:产品购销合同翻译、技术合同翻译、各种协议翻译、外贸合同翻译、劳动合同、合同合同翻译等,多年的专业合同翻译在行业中赢得了良好的声誉,玖九杭州翻译公司期待与您真诚合作。

合同翻译-广州合同翻译公司-合同翻译机构

  1.合同翻译服务范围


  翻译商务合同、翻译外贸合同、翻译劳动合同、翻译合同、翻译合同协议、契约翻译、交易合同翻译、质量保证协议翻译、房地产合同翻译、特许合同翻译、翻译租赁合同、转让合同翻译、翻译保密合同、翻译工程合同等。


  2.合同翻译语种


  合同英语翻译、德语翻译合同、日语翻译合同、翻译合同法语、韩语翻译合同、意大利语翻译合同、葡萄牙语合同翻译、西班牙语翻译合同、合同荷兰语翻译 合同印度语翻译 合同更多语种翻译


  3.合同翻译步骤


  (1)阅读合同全文,研究其结构,全面了解合同,掌握内涵,宏观了解待翻译合同原文的整体精神和章节结构。


  (2)在通读合同全文的基础上仔细研读该合同的各个条款。合同章节相对独立,可以逐字、逐句、逐段、逐章仔细讨论,分析,分析各条款的语法结构,找出理解和翻译的难点。在翻译过程中,首先要理顺句子之间的逻辑结构,注意文本的组织和严谨性。

合同翻译-广州合同翻译公司-合同翻译机构

  (3)开始翻译:根据语法分析翻译结构,查阅翻译难点。


  (4)组织翻译并准确表达:确定结构,解决翻译翻译困难的翻译,根据目的语言的表达习惯安排顺序。


  (5)在准确表达的前提下,力求使翻译的格式和风格符合合同的规范和要求。


  汉译英时,需要使用一些有关的专业术语、商贸与法律术语、古英语词汇等,多用文体正式庄严的词汇,尽量多使用常见的合同套语和上文列举的合同的、英语句型,这样才能使译文达到用语规范,表述严谨、精确、简洁的庄严体效果。要严谨、规范、专业,译者也要遵循“客随主便”原谅的结构表达和整体格式应尽可能保留在翻译中。